Paraules ben normals i corrents
en l’ús quotidià de qualsevol parlant. I, en el seu origen, totes tenen algunes
curiositats que val la pena comentar.
D’entrada ja podem observar que
biquini, sandvitx i robot, només
poden ser noms amb significats molt concrets. El mot còmic, en canvi, presenta dues entrades al diccionari: una com a
nom que designa una historieta il·lustrada i una altra com a adjectiu relatiu a
la comèdia, adjectiu que, substantivat, pot referir-se a l’actor.
Vegem-ho en detall:
Biquini: vestit de bany femení
que consta de dues peces, calces i sostenidors.
Bikini és el nom de l’illa més
gran de l’Atol Bikini a la Micronèsia de l’Oceà Pacífic, coneguda perquè s’hi
van fer 23 explosions d‘armes nuclears entre 1946 i 1958.
Pocs dies després de la primera
explosió i quan a les notícies no parava de sortir el nom de Bikini, a París va
llançar-se al mercat una peça de bany femenina que tenia dues parts: el
biquini. Al diari Le Monde, es deia
que: “El minimalista biquini és xocant
com la mateixa explosió”. D’una manera irònica, es comparava la impressió
que va causar el biquini en la societat a la impressió de les bombes en aquella
illa.
Per cert, que els nadius en
diuen Pikini i en la seva llengua PIK significa superfície i NI significa coco.
En català, aquesta paraula, també
té un altre significat: entrepà calent de pernil dolç i formatge fet amb pa de
motlle. Ara bé, si aneu a Madrid haureu de demanar un sándvich de jamón y queso perquè els biquinis només els relacionen
amb la platja.
Sandvitx
Si cerqueu aquest mot al
diccionari trobareu que us remet a entrepà. I la definició d’entrepà és: panet
o crostó mig partit o dues llesques de pa amb un tall de carn, d’embotit, de
formatge, etc., a dins. O sigui que pot ser molt més variat que un biquini.
És curiós l’origen d’aquest
significat per a aquest nom. Sembla ser que John Montagu IV, comte de Sandwich
(1718-1792), va estar vint-i-quatre hores seguides jugant a cartes. Com que no
es volia aixecar de la taula de joc, va demanar que li portessin dues llesques
de pa amb un filet de carn al mig, de manera que ho pogués agafar amb una sola
mà i així continuar la partida. Veient la comoditat de l’invent, els altres
jugadors van exclamar: A mi, el mateix que Sandwich! Per a mi, també un
Sandwich!
I així va néixer l’aplicació
d’un nom propi a un tipus d’entrepà. O això diuen...
Còmic
Còmic és una paraula que, en
català, segons Joan Coromines, apareix ja el 1.500 procedent del llatí que
l’havia agafada del grec. Sempre referint-se a la persona que fa comèdia o que
té la característica de la comicitat.
Però el significat que aquí
volem comentar és el que va aparèixer a finals segle XIX i primer terç del XX.
Còmic: història explicada mitjançant una successió de vinyetes que contenen
il·lustracions i text alhora.
La història del còmic
contemporani comença primer a Europa i s’exporta als Estats Units. Allà van
desenvolupar el gènere i el 9 d’abril de 1893 es va publicar la primera tira
còmica o comic strip al diari World. Després al 1933, també als Estats
Units, va aparèixer el primer comic book,
el llibre d’historietes il·lustrades: Funnies
on Parade.
Com podeu observar, nosaltres
hem agafat del mot anglès només una part per designar el tot. Així doncs, no
diem “llibre còmic” sinó simplement “còmic”.
Robot
Robot: màquina que pot
realitzar automàticament una sèrie de moviments i tasques que normalment fan
persones.
Aquesta és una paraula que ve
del txec robota i etimològicament
significa treball forçat.
Karel Čapek (Malé Svatonovice,
1890 - 1938) va ser potser l'escriptor txec més important del segle XX i va ser
qui va popularitzar la paraula robot.
El terme va ser utilitzat per primer
cop amb el sentit actual a la seva obra teatral Robots Universals de Rossum
escrita en col·laboració amb el seu germà Josef el 1920 i interpretada per
primer cop el 1921. A l'obra denominava d'aquesta manera uns androides. Encara
que els robots de Čapek eren humans artificials orgànics, avui dia el mot
"robot" es fa servir per a tota mena de mecanisme automatitzat, no
necessàriament amb forma humana.
Què tenen en comú les quatre
paraules comentades? Doncs que ens han arribat a través de la cultura
anglosaxona.
Els préstecs entre llengües són
molt freqüents i, sovint, enriquidors.
El bikini com a sanvitx es diu "mixto" a Madrid i no es fa calent. El nom de bikini que utilitzem nosaltres ve de la antiga sala Bikini que els va posar de moda i els feia calents.
ResponEliminaRecords
Josep
Josep,
ResponEliminaMoltes gràcies per la informació. No coneixia aquesta història del Bikini de Barcelona.
Una abraçada.
Àngela