ACONSEGUIR – amb el prefix a- és l’única forma correcta en català, sense a- és castellanisme.
ENCERTAR – amb el prefix en- és l’única forma correcta en català, amb
prefix a- és castellanisme.
MOBLAR – sense prefix és l’única forma
correcta en català, amb prefix a- és
castellanisme.
Els
prefixos són afixos que es col·loquen davant de la paraula, és a dir, partícules
que s'afegeixen a un lexema per formar derivats. La derivació és un fenomen
molt ric per crear paraules noves i està present en tots els estadis evolutius
de l'idioma. Són menys freqüents que els sufixos, tant al català com entre les
diverses llengües.
Molts
dels prefixos que s'usen en català vénen d'una preposició o d'un adverbi llatí.
La majoria no canvia la categoria gramatical de la paraula, només en modifica
el significat, per exemple: fer - desfer, on des- significa "el
contrari".
El prefix A- prové de la preposició a i serveix per formar verbs a partir
d’adjectius, noms i adverbis. Exemples: abaixar
(baix-adj), acostumar (costum-nom), allunyar (lluny-adv).
El prefix EN- prové de la preposició en, actua com el prefix a- i expressa posar o convertir. Exemples: empobrir (pobre-adj), enllustrar (llustre-nom), endinsar (dins-adv).
Tant
un prefix com l’altre poden tenir altres funcions i significats que no vénen al
cas pel que volem concretar en aquest article. També podreu constatar que tots
dos prefixos poden generar canvis ortogràfics segons la consonant que els
segueix, aspecte aquest que tampoc és objectiu nostre comentar ara.
La
llengua castellana, com totes les llengües romàniques, també se serveix
d’aquests prefixos per a la formació de verbs. Ara bé, no hi ha un criteri
lingüístic específic per usar a- o en- o sense prefix. Sembla que cada
llengua, al llarg de la seva història, ha anat configurant els mots segons els
usos populars. Així trobem que a vegades el català coincideix amb altres llengües
i a vegades no.
Exemples:
Català Castellà Francès Italià
afavorir favorecer favoriser favorire
entapissar tapizar tapisser tappezzare
endevinar adivinar deviner indovinare
empestar apestar empester appestare
moblar amoblar meubler ammobiliare
turmentar atormentar tourmenter tormentare
En
un moment determinat, totes les llengües han necessitat fixar unes formes
considerades correctes per a l’ús, sobretot, de la llengua escrita. Actualment,
ens valem del diccionari de l’IEC (Institut d’Estudis Catalans) per saber si
una forma és acceptada com a correcta. El primer que va fer una depuració del
nostre lèxic, fent una tria entre totes les formes usades popularment, va ser
el gran Pompeu Fabra, Mestre Fabra per als amants de la llengua. En les seves “Converses
filològiques”, ja remarca la dificultat que troba en els usos dels prefixos a- i en- i aplica tres criteris per fer-ne la selecció: a) la forma més
general en el dialecte del català central, b) la preferida per la llengua
literària i c) ocasionalment, la més antiga.
L’IEC
parteix de Fabra essent, en alguns casos, més purista que ell mateix. Sigui com
sigui, heu de tenir en compte els punts següents:
2 –
A vegades són admeses dues formes amb el mateix significat, essent una la
principal i l’altra la secundària: aprofundir
(principal) i profunditzar
(secundària).
3 –
Hi ha alguns verbs, però, que només tenen acceptada una sola forma i no
coincideix amb la forma castellana.
Amb
prefix:
aconseguir, acontentar, afavorir,
afusellar, alliberar, anivellar, assaborir, assecar
entapissar, envernissar, esborrar
Amb canvi de prefix:
endarrerir, encertar, encunyar, endevinar, emmurallar, empestar, esgotar, esmorteir
Sense prefix:
bombar, bufetejar, condicionar, metrallar, minorar, moblar, terroritzar, travessar, turmentar
Sentim
no poder donar-vos altra solució per saber si una forma és correcta o no que la
de consultar el diccionari. Per sort, en moltíssimes paraules hi ha
coincidència en les dues llengües que més fem servir i, per tant, s’esvaeix la
possibilitat d’error.
Gràcies!
ResponEliminaConsellar i Aconsellar, Aprofitar i Profitar
ResponEliminaNo normativa Menaçar (article de Gabriel Bibiloni sobre ek tema -a o -/)
*sentir NO VOL,DIR Saber greu a algú. Invenció per calc del castellà del DIEC.m
*acudir > castellà
*o sigui > és a dir, a saber, ço és, ço és a saber