dimarts, 16 de gener de 2018

BOOK & co.

Com ja hem comentat altres vegades en altres articles, les enormes capacitats de la composició en anglès ens poden resultar molt útils. Així com nosaltres fem un gran ús de la derivació, en anglès es fa un gran ús de  la composició.

Avui tractarem de la composició d’una paraula comuna (en aquest cas, book com a substantiu) i de les possibilitats d’augmentar el nostre vocabulari d’aquesta manera.

En català tindríem: llibre, llibreter, llibreria, llibresc, llibreta... o bé ja hauríem d’afegir un complement del nom introduït per una preposició: llibre d’actes, llibre de cuina, llibre de comptabilitat, etc... En anglès, molts d’aquests significats s’expressen a través de la composició.

Internet ens ajuda enormement. Podem, per exemple, demanar a un buscador les paraules compostes del mot book, amb aquest element davant o darrera. N’obtindrem una llista amb la freqüència d’aparició en l’ús parlat i escrit.

Vegem algunes de les paraules amb la seva traducció.

Amb book al començament:

bookbinding                              enquadernació
bookcase                                   llibreria (moble)
bookkeeping                             comptabilitat, tenidoria de llibres
booklet                                      fullet
bookmaker  (bookie)                 corredor d’apostes                                   
bookman                                    lletraferit
bookmark                                   marca de pàgina, de favorit (informàtica)
bookseller                                  llibreter
bookshelf                                   estant per a llibres
bookshop (amb bookstore)        llibreria (recordem que library és biblioteca)
bookstall                                    parada de llibres
bookworm                                  rata de biblioteca

bookworm


Amb book al final:

cookbook                                   llibre de cuina
guidebook                                  guia (llibre)
handbook                                   manual
logbook                                      diari de navegació, de bitàcola
notebook                                    llibreta
scrapbook                                   àlbum de retalls
sketchbook                                 bloc de dibuixos
textbook                                     llibre de text
workbook                                   llibre d’exercicis
yearbook                                    anuari

Evidentment la llista podria seguir amb altres compostos probablement menys freqüents. Com veiem, si coneixem el significat dels components, és fàcil deduir el significat del compost i també recordar-lo i augmentar el nostre vocabulari, tant actiu per usar-lo com passiu per entendre’l.

En realitat també es poden crear compostos nous segons les necessitat lingüístiques dels parlants per adaptar-se als nous temps: per exemple  ebook  que significa llibre electrònic, amb reducció a una simple  e  de l’adjectiu electrònic.

Un altre dia estudiarem els compostos d’altres paraules molt freqüents i d’ús quotidià.


No hem tractat en aquest article l’ús de book com a verb, en el seu significat de “reservar” (una habitació d’hotel per exemple). El compost més conegut és overbooking, que es refereix a un excés de reserves.


2 comentaris:

  1. tenint família molt propera al món del motor, hi faltaria...

    https://ca.wikipedia.org/wiki/Roadbook

    i a més aquests dies amb el ral·li Dakar!


    salut i gràcies pel blog.

    ResponElimina
  2. Potser m'agrada més el nostre sistema, sobretot quan penso en les paraules-salsitxa dels alemanys i dels russos.

    ResponElimina